Hoppa till innehåll

Äktenskapsbryterskan stenas i ny kinesisk bibelöversättning

Kinas president Xi Jinping skyr inga medel i sina försök att försvara sin sanning. När Kina således fattar pennan redigeras uttalanden, rapporteringar och nu även Bibeln för regimens egen vinnings skull.

OS-förberedelserna är inne i sin slutfas men snön som yr tycks inte kunna dölja de övertramp som Kina begått de senaste åren.

Med bara en månad kvar till Vinter-OS i Kina publicerade amerikanska medier nyheten att den amerikanska regeringen valt att stanna hemma från festen. Detta på grund av kinesiska myndigheters pågående folkmord och brott mot mänskligheten i Xinjiang samt andra kränkningar av mänskliga rättigheter, sade USA:s president Joe Bidens pressekreterare Jen Psaki, enligt The Guardian.

Listan över fastställda och misstänkta brott som Kina begått börjar bli lång. Men trots all den insyn omvärlden fått och allt som berättats, slår Kina ifrån sig kritiken. I stället fattar man själv pennan och ändrar berättelsen. Enligt Kinas version är till exempel interneringslägren i Xinjiang inte till för att utrota den uiguriska kulturen, utan för att rehabilitera terrorister. Den svenska bokförläggaren Guai Minhai agerade enligt deras omskrivning som spion och den försvunna tennisstjärnan Peng Shuai drog sig efter sina anklagelser självmant tillbaka för att vila ut.

Kina utelämnar inte bara sanningen, utan skriver alltså om den i linje med president Xi Jinping narrativ och syften.

Detta är exakt vad som just nu sker med den kinesiska Bibeln. För att få bukt med det ökande antalet kristna, som hävdar att de står för Sanningen, skriver myndigheterna om de kristnas sanning. Den kristna läran blir då något annat än vad vi är vana vid, och Bibeln görs om till kommunistisk propaganda.

The Wall Street Journal skriver i en artikel publicerad den 4 juni 2020 med titeln “The gospel according to Xi” att Kinas statliga nyhetsbyrå rapporterat om hur myndigheterna samlat forskare och religiösa för att diskutera en nyöversättning av klassiska religiösa dokument.

“När folket försvunnit stenade Jesus syndaren till döds och sade: Även jag är syndare”—  ur kommunisternas nya bibelöversättning

Av de exempel som läckt ut vet vi att Jesus i kommunisternas nya bibelöversättning inte förlåter utan stenar äktenskapsbryterskan i Johannesevangeliet kapitel 8. De första verserna publicerades hösten 2020 i ett läromedel i lag och etik för kinesiska gymnasieelever. Jesu agerande blir, i stället för den manifestation av nåd läsaren är van vid, en läxa för alla som fått för sig att det finns högre auktoriteter än lagen.

“När folket försvunnit stenade Jesus syndaren till döds och sade: Även jag är syndare men om lagen endast kunde verkställas av män utan skuld då skulle lagen vara död.”

I den kommunistiska omskrivningen råder lagen utan nåden. Detta narrativ passar president Xi Jinping och det samhälle han vill bygga. Därför får vi anta att nåden rivits ur och ersatts av en lära om ovillkorlig laglydighet.

I väntan på denna falska bibel, bränns och konfiskeras riktiga biblar. Detta för att myndigheterna mitt i bibelsvälten ska kunna mätta andligt sökande med sitt eget “ord”.

Din gåva ger oss möjligheten att trycka fler riktiga biblar och ökar därmed kinesernas chanser att få tag på en äkta bibel, med en Jesus som du känner igen.

Läs mer mer på ljusioster.se

Stöd vår julkampanj, hjälp oss trycka fler äkta biblar.

Swish 900 36 25,märk gåvan “Jul Kina” | Bankgiro 900-3625, märk gåvan “Jul Kina”

Fler artiklar

Kreativa och envisa missionärer i västra Kina

En sommar med Jesus

Barmhärtighet öppnar dörren för evangelisation